jueves, 4 de marzo de 2010

Nuestra lengua: "País cojonudo"

En ningún lugar del mundo se utilizan tanto los testículos, en su versión vulgar, para denotar tantas cosas. Por curiosidad he hecho una selección, que espero sea lo suficientemente completa para que el lector mismo lo vea plásticamente. Sinónimos de “cojones”: huevos, pelotas, cataplines (eufemístico).

¡Y un cojón! Con dos pares de cojones. Tiene cojones la cosa. Hay que echarle cojones a la cosa! Mandar cojones a La Habana. ¡No me toques los cojones! ¡Tócame un cojón! Rascarse (tocarse) los cojones. Pasárselo por los cojones (o por el arco de triunfo). No me sale de los cojones. Los tiene bien puestos (los cojones). Los tiene como el caballo del Espartero. ¿Qué cojones quieres? Te voy a poner los cojones por corbata. A cojón visto, macho seguro. Está de cojón de mico. Por cojones. Por mis santísimos cojones. Estoy hasta los (mismísimos) cojones. Acojonarse. Estar acojonado. No tiene cojones. Estar agarrado por los cojones. Cojones, ya está bien!

Las mujeres, para no ser menos que los hombres, han intentado crear expresiones paralelas utilizando los ovarios. “ No me sale de los ovarios”, “tener los ovarios bien puestos”…La tentativa suena un tanto ridícula. La mayoría de las féminas utiliza las expresiones masculinas, más rotundas. Sólo en un caso tienen los hombres que tomar prestado el órgano sexual femenino: “Escoñarse”. “Descojonarse” se utiliza sólo en la expresión: “se descojonó de risa”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario