martes, 11 de mayo de 2010

Nuestra lengua: "Un pájaro de mucho cuidado"

„Quítate de en medio“ : quiere decir apártate, échate a un lado, no te pongas en mi camino.

“Ha oído campanas y no sabe dónde”. Significa estar deficientemente informado de algo, sólo sabe a medias un rumor.

“Coger con las manos en la masa”: La policía cogió a los ladrones con las manos en la masa. Los cogió en flagrante (delito).

“Ser un pájaro de mal agüero”, es decir, ser un gafe, alguien que trae mala suerte. Entre los pájaros, los campesinos consideraban al cuervo como pájaro de mal agüero.

“Ser un pájaro de mucho cuidado”. Significa ser una buena pieza. Un individuo del que no podemos fiarnos.

“Meter (sembrar) cizaña”: Provocar discusiones, enemistar a los que antes eran amigos.

“No andarse con chiquitas”: tener un carácter fuerte; ser enérgico; que no tolera la mínima indisciplina. “Ten cuidado con el jefe que no se anda con chiquitas”.

“De higos a brevas”: de tarde en tarde. Los verbos adecuados son “ir”, “venir”, “verse”, “visitarse”. Pasa mucho tiempo entre una cosecha de brevas y de higos y la siguiente.

“Sin oficio ni beneficio”. Dícese de quien no ha aprendido nada y no sirve para ningún trabajo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario