lunes, 9 de agosto de 2010

Nuestra lengua: "Ponerse como el Kiko"


„Tener una zambra con alguien“. = tener un altercado. Zambra: fiesta de los moriscos. Después, fiesta gitana con mucho jaleo.- Algazara: ruido de muchas voces.

Ah, ¿sí?” = No me digas. ¿Es así?

“Chupar del carro”. = “Chupar del bote”: gorronear. Beneficiarse por enchufes (relaciones) de algo, en especial dinero.

“Quitar a alguien el pelo de la dehesa” – Convertir a un pueblerino en un urbanita, habitante de una ciudad.

“!Toma ya!” = Qué tontería, que absurdo, qué barbaridad. “Y ¿qué más?

“Chúpate esa” = ¿No se te ocurre otra tontería? Pero qué estupidez. Eso se lo dices a otro. A mí con esas, no.

“Montar un sarao” = Organizar una fiesta con personas importantes. Figurado: ”Montar algo sensacional”. “Armar un lío con mucho escándalo”.

“No se muerde la lengua”. = Dice sin ambages lo que piensa.

“Decir la(s) verdad(es) al lucero del alba” = No cortarse a la hora de responder o de afirmar algo.

“Ponerse como el Kiko”. = Comer hasta no poder más. Hartarse de comer. El Kiko fue un gitano de los 40, que se pegó tal atracón de gambas que tuvo que ser ingresado en un hospital.

“!Olé!” - = Exclamación que se emplea en diversas ocasiones. Procede del nombre de “Alá” (Allah) castellanizado. 1.- Exclamación de júbilo cuando el torero hace muy bien sus faenas.- 2.- ¡Olé tu madre! (¡Viva tu madre!). 3.- En una conversación: “!Olé, muy bien dicho!”). Otra variante que también se oye es “óle” acentuado tónicamente en la “o”.

1 comentario:

  1. ...Gracias por tu gran aporte cuando vaya de viaje a España seguro me podría servir...
    ..."chúpate esa"...jajajaj...saludos!

    ResponderEliminar