martes, 24 de agosto de 2010

Nuestra lengua: "Más callado que una almeja"



„Pues sí que la he hecho buena“. = 1-. Menudo estropicio he armado. 2.- He metido la pata pero bien.

“Tú como si nada”. = Tú tan tranquilo , como si no hubiese pasado nada.

“Vete a hacer gárgaras”. = Vete a la porra.

“Estar peleados”. = Estar disgustados, enfrentados, de punta.
“Almeja”. = Con la boca más cerrada que una almeja, más callado que una almeja.
“Vete tú a saber si…” Esta frase introduce duda o incertidumbre. También se dice “cualquiera sabe”. 1. “ Vete tú a saber si se ha ido a América. 2.- Cualquiera sabe si se ha matriculado en la Universidad.
“Ir volando”. = Muy de prisa. Rápido. Presto. “Voy volando a traerle el café”.
“Asperón”.- = Antes, a los peques que decían palabrotas sus padres le frotaban asperón en los labios.
En tiempos pasados, los padres pegaban a sus hijos si no se comportaban bien. Hoy los hijos amenazan e incluso pegan a sus padres, Algo ha funcionado mal en el tránsito de nuestra moderna sociedad. Si no, que les pregunten también a los docentes. Las sociedades del mundo occidental han entendido mal la libertad y la permisividad democráticas. De un mundo represivo hemos pasado sin matices a un mundo permisivo. En alemán existe el concepto de la “wehrhafte Demokratie”. La democracia defensiva o con el derecho a defenderse, no sólo de enemigos externos, sino de los riesgos internos. La actual evolución social es también un peligro para la democracia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario