jueves, 17 de noviembre de 2011

Nuestra lengua: "Un pico"



“Un pico”. = 1.) Un beso. 2.) Inyección de una dosis de droga, generalmente heroína.

“A pico de jarro”. = Beber sin medida.

“Pegarse un chute”. = Meterse una inyección (“pico”) de droga

“Hoy por ti, mañana por mí” = Similar: Una mano lava la otra.

“Cayó tan bajo como alto subió”. = Cuanto más alto se está, mayor es la caída.

“Es tan sinvergüenza el pinto como el colorao”. = Son tal para cual.

“Nadie conoce tan bien la olla como el cucharón: = Porque suelen ir unidos (están en estrecho contacto).

“Dar algo por perdido”. = Perder la esperanza de poder conservar algo.

“Mal hace quien nada hace”. = Holgazaneando no se llega a ninguna parte.

“¡A buena parte vienes!” = Exclamación para dar a entender que no se puede dar lo que no se tiene.

“Obra saca obra”. = Cuando se ha terminado un trabajo y el cliente ha quedado contento, volverá a contratarle o le recomendará a otros.

“Rompehuevos”. (coloquial vulgar) = Alguien que molesta y/o fastidia. Alguien muy cansino. Similar: Rompebolas (Suramérica).


.

No hay comentarios:

Publicar un comentario