viernes, 13 de enero de 2012

Nuestra lengua: "Conejo de un solo hoyo"



“Ser conejo de un solo hoyo”. = Ser una persona fiel.


“Andar a la caza de grillos”. = Ocuparse de cosas inútiles.


“De higos a brevas”. = Muy de tarde en tarde. Similar: “De uvas a peras”.


“Date prisa pero no corras”. = Es conveniente hacer las cosas de forma pausada para que salgan bien. Similar:  ”Vísteme despacio que tengo prisa”.


“El hambre aguza el ingenio”. = La necesidad obliga a buscar soluciones poco ortodoxas.


“Por interés te quiero Andrés”. = Muchas personas fingen amistad donde sólo hay ganas de aprovecharse.


“Mucha lengua, pocas manos”. = Se dice de la persona que habla mucho pero que  es incapaz de echar una mano cuando se la necesita.


“No hay tonto que no se crea listo”. = La opinión que algunos tienen de sí mismos no se ajusta a menudo a la realidad.


“Como más se tiene, más se quiere”. = Los ambiciosos y avariciosos no tienen hartura.


“Rezongar”. = Refunfuñar, gruñir, rumiar.




2 comentarios:

  1. "sembré avena loca ribera de Henares", como decía el Arcipreste de Hita, puede parecerse al dicho que vd ha puesto en su entrada, "andar a la caza de grillos".
    Acabo de descubrir este blog y me parece espléndido.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  2. Hello Manuel. I live in Chile and learned the phrase Conejo de un solo hoyo here y quiero saber si ud. ha pasado por sudamerica o es continental europeo? Grazi por sus contribuciones a la apreciación de idiomas!

    ResponderEliminar