miércoles, 11 de enero de 2012

Nuestra lengua: “Pajarraco”



“Pajarraco”. = Un pájaro muy feo. En sentido figurado: un gran sinvergüenza, un truhán.

“Algo tendrá el agua cuando la bendicen”. = Se dice de algo que parece insignificante,  anodino, pero que la mayoría  respeta.

“Me puede la curiosidad”. =  La curiosidad es más fuerte que yo. Me rindo ante la curiosidad.

“Ser más simple que un pan sin levadura”. = Ser bobo, tontorrón.

“Estar hecho un (buen) pájaro”. = Equivale a ser un sinvergüenza.

“Quedarse en el chasis”. = Quedarse en los huesos, adelgazar mucho.

“Se me remueve la casquería”. = Esta expresión denota asco, rechazo; también, indignación. Casquería: tripas.

“Encamarse (con)”. = Acostarse y hacer el amor con alguien.

“Tener las manos de pan”. = Los dedos de mantequilla,  torpes, inseguros.

“Cantar (a alguien) las verdades del barquero”. =    Ser sincero y franco. No aplicar paños calientes.

“Está de tocar el cielo”. = Exquisito(a),  boccato di cardinale. También: ser muy atractivo(a).

 

2 comentarios:

  1. La ilustración del pájaro me pertenece y esta protegida por propiedad intelectual, tengo los screen shot del uso que le dieron para seguir con la denuncia correspondiente.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Acabo de ver su comentario. El "pajarraco" lo saqué de internet, donde no figuraba su autor. De haberlo conocido, por supuesto le hubiese pedido permiso o, como mínimo, habría publicado su nombre. Hasta ahora no ha habido problemas con nadie por la publicación de una viñeta o de un dibujo ya que, como se habrá dado cuenta, somos un blog sin ánimo de lucro. siento si le ha molestado la publicación, por lo que le pido mil disculpes si ello fuera el caso.
      Un saludo
      Margarita Rey

      Eliminar