jueves, 19 de abril de 2012

Nuestra lengua: "Los huevos del gavilán....."


“Los huevos del gavilán nunca dan palomitas”. = Significa que las acciones de malas personas nunca pueden ser buenas.

“Abertuné”. = Forastero, persona que viene de otro lugar en caló (lenguaje gitano).

“Abertuñí”. = Femenino del término caló “abertuné” (forastera, extranjera).

“Tener peores intenciones que un Miura”. = Abrigar unas intenciones más que peligrosas (los “miuras” son toros bravos y pesados conocidos por su mala uva).

“Ninguno diga quién es, que sus obras lo dirán”. = A las personas se las conoce por sus acciones y no por lo que ellas dicen que son. Similar: Obras son amores y (que) no buenas razones”.

“Muchos ajos en un mortero, mal los maja un majadero”. = Es difícil que algo salga bien cuando se llevan demasiadas cosas al retortero.

“Al que no habla, Dios no lo oye”. = Hay que saber pedir ayuda a terceros en caso de necesidad.

“La basca”. = Grupo de personas, generalmente amigos, que se reúnen para realizar algún tipo de actividad. Similar: La peña.

“Bugata”. = En el argot del hampa: coche de alta gama. También se le llama “buga”.

“Apollardado”. = (neologismo vulgar). Atontado. Sinónimo: “agilipollado”.


No hay comentarios:

Publicar un comentario