jueves, 14 de junio de 2012

Nuestra lengua: "Meterse en un jardín"





“Meterse en un jardín”. = Meterse en problemas, en una situación dificultosa. Similar: "Meterse en un berenjenal".

“Bautismo de fuego”. = En el mundo militar, el bautismo de fuego es la primera vez que un soldado entra en combate.

“El que quiere baile, que pague al músico”. = El que quiera algo especial, que se moje (que apenque con las consecuencias).

“No se puede dormir y guardar la era”. = Similar: No se puede nadar y guardar la ropa.

“Estar más furioso que un toro encerrado”. = Los toros se enfurecen cuando los encierran. Una persona que no ve ninguna salida, también monta en cólera.

“Estar en la picota”. = Estar o ponerse en evidencia. Antiguamente la picota era una columna de piedra, a la que se ataban los reos para ser expuestos a la vergüenza pública y también donde se exhibían las cabezas de los ejecutados como elemento disuasorio.

“El dinero es para gastar y la mujer para tocar”. = Una expresión no poco machista, que todos entienden.

“Salir por la puerta grande”. = (Lenguaje taurino). Salir triunfador (a hombros)
.
“Más vale dejallo que meneallo”. = Mejor dejar las cosas como están.

“De agárrate y no te menees”. = Se dice cuando una situación es muy peliaguda. Similar: “de aúpa”, “morrocotudo(a)”.

“Borriquete”. = 1. Caballete. Especie de trípode usado por los carpinteros para apoyar la madera que trabajan. 2. Pez de roca, también conocido como “borrico” o “mulo de mar” que se pesca en la costa andaluza.

No hay comentarios:

Publicar un comentario