lunes, 30 de julio de 2012

Nuestra lengua: "Romero, romero..."


“Romero, romero … que “salga” lo malo y “que entre” lo bueno”. = Se suele decir cuando se pone una ramita de romero fresco dentro de un cajón para que dé olor a las prendas o cuando se coloca en un jarroncito dentro de la casa para mantener alejados a todos los males, incluido el “mal de ojo”. Según una costumbre gitana, hay que quemar una ramita de romero en la casa o en el negocio, al tiempo que se pronuncia esta frase, con el fin de que la fortuna o la prosperidad nos sonrían.

“Mala es la llaga que el romero no sana”. = Hace referencia a las cualidades terapéuticas de esta humilde y polifacética planta.

“Visitar al Sr. Roca”. = Ir al servicio. Como todos sabemos, ROCA es una conocida marca de sanitarios.

“Joven madrugador, viejo trasnochador”: Las personas que de jóvenes son excesivamente formales, de mayores se vuelven más fiesteras.

"Mandar fruta" = (Argentina) Mentir, exagerar.

“Bueno y barato no caben en un zapato”. = La calidad siempre es cara.

“Cara de beato y uñas de gato”. = Se utiliza para caracterizar a una persona en apariencia buena (o con cara angelical), pero en realidad mala o con malos instintos.

“Cara de palo”. = Semblante rígido, imperturbable, inexpresivo.

“Albóndiga”. = En sentido figurado, una persona muy bajita y rechoncha.



No hay comentarios:

Publicar un comentario