jueves, 13 de septiembre de 2012

Nuestra lengua: “Bala que zumba, no mata”



“Bala que zumba, no mata”. = El enemigo más peligroso no es el que habla, sino el que está callado. Similar: “Perro ladrador, poco mordedor”.

“A porta gayola”. = Expresión del mundo taurino que significa recibir al morlaco a su salida del toril (esto implica mucho riesgo para el torero porque nadie sabe cómo va a ser el comportamiento del animal).

“Blanco y migado, leche”. = Algo que está tan claro que no necesita ningún tipo de explicación. Similar: “Blanco y en botella”.

“El pescador de caña, más come que gana”. Refrán del mundo marinero que alude que un pescador que sólo se dedique a pescar con su cañita poco dinero va a ganar.

“Con gente de alpargates, no te trates”. = Refrán clasista. Similar: “Con gente de mala casta ni amistad ni confianza”.

“Lo que escuece, cura”. = Se le dice sobre todo a los niños que se han hecho alguna rozadura jugando y se les tiene que curar la heridita con alcohol (para que cesen sus llantos si el tratamiento les hace pupita).

“A mala lluvia, buen paraguas”. = Hay que saber afrontar los problemas y no dejarse deprimir por ellos. Similar: “Al mal tiempo, buena cara”.

“Hacer un copy-pega”. = Copiar con el ratón un trabajo aparecido en algún medio de comunicación digital. Después, pegarlo y publicarlo sin indicar la fuente (creando así la impresión de ser el autor del mismo). O sea, un caso descarado de plagio.

“Cuando llega la golondrina, el verano ya está encima”. = Sabiduría popular del mundo del campo que no necesita explicación alguna.

“A golpe de mar, pecho sereno”. = Hay que saber guardar la calma en momentos adversos para poder reaccionar debidamente y afrontar lo que se le viene a uno encima.

No hay comentarios:

Publicar un comentario